最初阶段,我们网站可以免费提供译文,辅之以页面广告,通过读者打赏译者,众筹捐款等形式来鼓励翻译者积极性,增加章节更新。
这样绝对会让更多的人参与进来,我相信只要有利益,就不会缺乏加入翻译大军的人,而我们只要派人进行对翻译后的文稿进行审核就可以,我们顺便抽取悬赏的百分之三十作为平台的维护费用。
还有翻译后的版权问题,译文的出版问题等等,都要找律师好好的研究出一份电子合约,在这些翻译者申请账号时,就让他们签署,避免以后出现版权纠纷。
只有越发成熟的市场和稳定良好的运行规则,为译者提供了收入保障,使他们能够安全而稳定地产出内容。我们的网站才能最终受益。
我不确定现在对于文在欧美的传播是不是一个黄金时代,但这可能是一个让欧美读者对天朝网文产生强烈兴趣的开始。
我希望WuxiaWorld网站能起到桥梁的作用,把东方和其他国家的文化,传说和故事带给西方世界”。
亚瑟的这番话一出,在场的众人看向年轻老板的目光中都带上了钦佩,而爱德华叶和赫尔郭彼此对视一眼,对于自己的这个英国贵族老板,感到了更加的亲切。
只有身处外国,才能了解到西方对东方的各种偏见和傲慢,再加上西方媒体有意的歪曲,妖魔化报道,让误解和偏见更加的难以解除,所以,在一个尊重自己母国文化的老板手下工作,绝对是一件值得开瓶酒喝一杯的好事。
“读者付费这点上,恐怕我们很难学习天朝的起点模式,客观来说在按字数计费的逻辑下网文内容水分较大,与欧美市场同类型相比还存在较大质量差距,说实话,很难以让读者心甘情愿买单。”
此次在天朝一直研究和学习起点模式的爱德华叶,毫不犹豫的说出了自己的见解,当然,爱德华并不是说天朝的网文水平低,只是和欧美国家的实体书水平比较,确实没有什么优势,而且按字数收费的话,读者看着动辄上百万字,确实是不会轻易的买账。
众人深以为然的点了点头,亚瑟也是赞同爱德华这个观点的,微笑说道:“先免费,然后建立一套成熟的“翻译—捐助—分享”体系。等时机成熟了,我们再凭借自身充足的正版作品授权储备形成的强大的市场竞争力,去大胆地探索了诸如VIP增值服务,预读计费制度等多元化商业模式建设。
一步一步的来,不要着急,先要建立起固定的读者群,小众不怕,只要读者群基数大,就能让网站发展下去,点击量上去了,广告收入将成为我们主要的收益来源。”
到这里,已经基本确定了网站的运营构架和模式,这样一来,爱德华带团队建立网站也就容易的多。
“汤姆,你也可以对外招收翻译人才了,最好是真正融入到本土的天朝留学生或者定居的双语精通的华裔。双语精通,知识储备足够,翻译起来会更容易。
正好,我也可以跟着他们学习一下汉语,我想要尝试一下这个世界上最难学的语言的难度,是不是真的那么大。”亚瑟看向汤姆怀特说道。
“没问题,老板,其实,想学语言,最好的办法就是找一个该国的女朋友,谈一场恋爱,到时,我给老板您找一个美女当老师,呵呵。。。”
汤姆的话,让办公室的众人都不由会心的笑了起来,亚瑟也是摇头失笑,开口说道:“那,我要三个,伴读的话,有语言环境,更能促进语言的快速学习。”
“哈哈。。。”
亚瑟的玩笑,让众人再次大笑起来。
https://zerifeisheng.com/book/216/39706_2.html