就这样,矮人们与霍比特人继续上路了。
他们时而艰难地爬上斜坡,时而又迈着沉重的步伐走进山谷,又累又饿,几乎虚脱。
天气变得非常热,有时他们会在树下休息,这时比尔博就会感到非常后悔。
后悔为什么这么早就从圣灵上下来了。
看着烈日当头,烤得大家伙一个个蔫蔫的,银白君王却一个人悠哉闲趣的骑在圣灵那宽厚舒适的背脊上,比尔博不禁内心里大骂自己。
“笨蛋比尔博,你可是第一个骑在圣灵之上的霍比特人,可你却傻乎乎的从上面下来了!现在好了,脚板都走烂了吧!”
但很快,大家又被索林督促着,再度起身前进。
我们的巴金斯大师只能又一边萎靡的跟着大家伙一起向某个地方走去,一边心不在焉的伸手把玩着口袋中的那枚戒指。
虽然银白君王让他决定是否将这枚戒指的事告诉巫师,但莫名的,比尔博却不想让其他人知道。
这是我的。
在比尔博的内心,一个声音不断的私语着,蛊惑着他,有时候比尔博自己都恍神了,不知道这到底是不是他的错觉。
终于,一直走到下午,几乎快到傍晚的时候,他们才注意到附近出现了大片大片的花朵,都是同一种花朵长在一起,仿佛是人为种植的。
空中可以听到阵阵嗡嗡之声,那是蜜蜂在四处忙碌。
比尔博从来没见过如此多的蜜蜂。他觉得要是有哪一只蜇他一口的话,他一定会肿得跟猪头一样!
因为这些蜜蜂的个头比矮人的大拇指还大出好多,深黑色身体上的黄色条纹带像金子一样闪闪发光。
“我们离他已经不远了,”甘道夫说,“我们已经来到他的养蜂场边上了。”
这确实是一个好消息。这让几乎快累瘫的矮人与比尔博重新振奋了一点。他们纷纷说:“请快点带路,我们几乎快饿死了。”
事实上,图尔卡已经可以看到在他们一公里外,一座又高又宽的庄园了。
这是拥有一大片花园和许多低矮的木头建筑的怪异所在,有些房子用粗糙的原木建成,屋顶铺了茅草——这些是谷仓、马厩、畜棚。
在大篱笆内部的南边放着一排排的蜂巢,上面有钟形的茅草顶。巨大的野蜂飞来飞去,忙碌又有序的工作着。
院子中央倒着一棵大橡树的树干,旁边有许多从上面砍下来的树枝。
一座巨大的木制结构的房屋就坐落于此。
树旁站着一名须发浓密、身形巨大的汉子,露出的手臂和双腿上肌肉虬结。他穿着一件长到膝盖的羊毛外衣,手搭在一柄大斧子上。几匹马站在他的身边,鼻子蹭着他的肩膀。
“哦!他们来了!”他对马儿们说,“他们看上去并不危险,相反,他们显得饥肠辘辘,狼狈不堪。领头的是银白君王和另一个巫师!我们不认识,但图尔卡·阿拉卡诺的名声即使是我亦多有耳闻!他们不是坏人!”
说着他放下斧子,走到大门那等候。
待到矮人走近,他大喊:“你们是谁?想要干什么?”
“我是甘道夫。”巫师越众而出,自我介绍道。显得非常彬彬有礼:“也许你听说过我。我还有一个兄弟,他是褐袍拉达加斯特。他就住在幽暗密林的南部边界。”
大汉一下子笑了,他走出来,热情的说:“如果你说他,那么我确实认识。作为一名巫师,我觉得他还算不错。我以前偶尔会见到他。”
“那么剩下的图尔卡·阿拉卡诺,和矮人们你肯定也认识了。”甘道夫立即顺着梯子往上爬:“这位是索林·橡木盾!这些是他的表亲们,他们准备去铁丘陵走亲戚。你知道的,矮人总是分散在世界的各个角落。而这位是霍比特人,一位好人,是我们的同伴。”
“银白君王我自然听过。”贝奥恩非常恭谦有礼的低下他的头,倒也不像是一个单纯的野人。他说:“很荣幸能招待这么一位尊贵的客人。”
于是图尔卡从圣灵上跳下来,回了一礼。
这时众人才发现,这个大汉居然和银白君王差不多一样高,也是一个。
“至于橡木盾。”贝奥恩皱起眉头:“我不喜欢矮人。”这让矮人们瞬间变了脸色,好几个人不禁握住了斧锤刀剑。
“他们贪婪又盲目,瞧不起他们眼中的劣等生物。”贝奥恩盯着他们,眼中闪过一丝危险的光芒:“愚蠢又固执,看不清敌我之间的区别。”
索林·橡木盾内心立即涌起一股强烈的怒气,他瞪着双眼,粗短的手指握住了奥克锐斯特。
“别犯蠢,索林。”巫师呵斥矮人国王和他的表亲:“我们是来寻求帮助的,别忘了这点。”
“冷静。”
图尔卡开口了,他用上了一点点魔力之音,一下子镇住了所有人:“这里没有敌人。”
“啊。是的,是的。”贝奥恩摇摇头,把那个威严的声音从脑子里甩了出去,看向银白君王的眼神更敬畏了。“如果矮人能遵守客人之道,那么换皮人自然也会热情的招待他们!对,就是这样。”
索林眼中的怒气也一清,他想了想,松开了手指。
https://zerifeisheng.com/book/25502/6928127_2.html